Zoltán Adorjáni

A KPTI Kutatóintézete által kiadott folyóirat 9. kötete az erdélyi protestáns felekezetek teológiai tanárai, illetve más szakemberek kutatásainak eredményeit teszi közzé.

Jákób angyalai – 1Móz 28,16–20a

Jéhú királlyá kenése – 2Kir 9,1–10
Lekció: 1Pt 4,12–5,10

Meddig lehet tűrni a hamisságot, a képmutatást, a megbízatással való visszaélést, a kegyes mezbe bújtatott önző érdekek és a dicsőség hajhászását közvetlen környezetünkben – az egyházban? És ha egyszer türelmünk elfogy, folyamodhatunk-e radikális megoldásokhoz?

Preotul István Nagy (1916–2003)

Az 1916-ban született Nagy István Erdély egyik kiemelkedő lelkipásztora volt. Teológiai szemlélete azoknak a kolozsvári professzoroknak hatása alatt formálódott, akik már az 1920-as évek derekától a dialeikateológia szellemében oktattak a Kolozsvári Teológiai Fakultáson. Bázeli ösztöndíjasként Karl Bart, Eduard Thurneysen, Vischer Wilhelm Eduard, Ernst Stehelin, Oscar Cullmann, Karl Ludwig Schmidt előadásait és a kiemelkedő igehirdető, Walter Lüthi prédikációit hallgathatta, akiknek hatása meghatározta teológiai látásmódját és gyülekezeti szolgálatát.

Fundaţia Conferinţei Biblice Internaţionale din Szeged a lansat un proiect de traducere în limba maghiară al cărţii: Klaus Berger – Carsten Colpe, „Religionsgeschichtliches Textbuch zum Neuen Testament” (Göttingen–Zürich: Vandenhoek & Ruprecht 1987). Cartea conţine în jur 1700 citate, 700 secvenţe de texte antice mai lungi traduse din limba latină, elenă, ebraică, arameică, coptă egipteană, sireacă şi un număr mare de inscripţii respectiv fragmente traduse n limba germană. Mai mult de 300 citate provin din texte care încă nu au fost traduse în limba maghiară.

A Szegedi Nemzetközi Biblikus Konferencia Alapítványa tervbe vette a Klaus Berger és Carsten Colpe által összeállított „Religionsgeschichtliches Textbuch zum Neuen Testament” (Göttingen–Zürich: Vandenhoek & Ruprecht 1987) vallástörténeti szöveggyűjtemény magyar nyelvre való fordítását. Klaus Berger és Carsten Colpe 1700 antik idézetet rendelt az Újszövetség szövegéhez, 700 hosszabb latin, görög, héber, arám, kopt és szír párhuzamot közölt német fordításban, de ezek mellett még számos felirat, illetve töredék német fordítását is.

Pages

Subscribe to Zoltán Adorjáni