Ez a könyv olyan ókori akkád nyelvű szövegek magyar fordításait tartalmazza, amelyek a Bibliát, különösen az ószövetségi Izrael történetét megismerni szándékozó olvasó szempontjából érdeklődésre tarthatnak számot. A bevezetővel és gazdag annotációkkal ellátott ókori feliratok Izrael történetének és történetírásának (historiográfiájának) tanulmányozásához kívánnak további támpontokat adni. A gyűjtemény abból a meggyőződésből született, hogy az Ószövetség megértésének elengedhetetlen feltétele annak a kontextusnak a megismerése, amelyben a bibliai szövegek keletkeztek.
Csaba Balogh
Imádság
Urunk, szentségben és dicsőségben laksz, a tiszta ajkú szeráfok társaságában, akik még így is csak arcukat elrejtve mernek megjelenni királyi trónod körül. Hát akkor mi, tisztátalan ajkú néped, aki hamis magabiztossággal, saját erőforrásaiban bízva mulasztjuk el napról-napra azt, hogy dicsőítsünk téged, hálát adjunk neked. Nemcsak azért, amit kaptunk, hanem azért, aki vagy. A király, aki méltó arra, hogy vegyen erőt, gazdagságot, bölcsességet, hatalmasságot, tisztességet, dicsőséget, áldást.
“The one who believes in him will not be put to shame”. Reinterpreting Isaiah 28:16 in Romans 9:33 and 1Peter 2:6. This study delves into the meaning of Isaiah 28:16, examining its original context and subsequent interpretation in the New Testament, with a particular emphasis on the stone metaphor. The first part scrutinises text-critical and semantic issues, considering the Masoretic Texts alongside variant non-Masoretic readings. The latter section assesses the incorporation of the Isaianic text within two New Testament excerpts.
Imádság vasárnapján egy olyan bibliai szövegrész áll előttünk, amelyben egy „eredményes” közbenjáró imádság hangzik el, ha az eredményt abban mérjük, hogy teljesül az imádságban elhangzó kérés. Márpedig a legtöbben, szerintem, ebben szoktuk mérni. Kísértő az a gondolat, hogy úgy olvassuk ezt a szöveget, mint amelyben egy ilyen, Isten által is elfogadható imádság mintája, receptje található meg. De lehet így olvasni?
Advent negyedik vasárnapján, karácsony ünnepének előestéjén, egy esküvőre hív minket Isten igéje. Elképzelhetjük magunk előtt a gyönyörű ruhába öltözött menyasszonyt, fején a díszes pártával, és mellette a délceg vőlegényt, amint így szólítja meg kedvesét: „Gyönyörűségem”. A menyasszony Sion, a vőlegény nem más, mint Izrael Istene, a mindenható Úr.
Habacuc 2:4 este un text de o importanță majoră pentru teologia apostolului Pavel. Avem de-a face însă cu un text extrem de dificil (o constatare valabilă de altfel pentru întreaga carte a profetului Habacuc), iar traducerile – sau mai degrabă parafrazele – din edițiile de Biblie sau comentarii reprezintă doar variații interpretative ale textului ebraic. Acest studiu este dedicat impactului și interpretării lui Habacuc 2:4b, în special a conceptului credinței, pentru literatura teologică din epoca Reformei.
Habacuc 2:4 este un text de o importanță majoră pentru teologia apostolului Pavel. Avem de-a face însă cu un text extrem de dificil (o constatare valabilă de altfel pentru întreaga carte a profetului Habacuc), iar traducerile – sau mai degrabă parafrazele – din edițiile de Biblie sau comentarii reprezintă doar variații interpretative ale textului ebraic. Acest studiu este dedicat impactului și interpretării lui Habacuc 2:4b, în special a conceptului credinței, pentru literatura teologică din epoca Reformei.