szep 11 |
Kálvin Újszövetséghez írott kommentárjainak elterjedtsége a kora újkori Erdélyben |
szep 11 |
Neutestamentliche Ethik |
szep 11 |
Júdás, Énók, Mózes és más atyák szövetsége a tévtanítók ellen |
szep 11 |
János evangéliuma. Írásmagyarázat |
szep 11 |
Missio Dei |
szep 11 |
Az örökkévaló igéről. A Biblia Kecskeméthy István fordításában |
szep 11 |
A görög és héber létfelfogás |
szep 11 |
Vallástudomány és tudomány találkozása a Biblia-kutatás és a módosult tudatállapot-kutatás mezsgyéjén |
szep 11 |
Das Evangelium des Johannes |
szep 11 |
Adorjáni Zoltán: Az újszövetségi görög nyelv. Hangtan, szótan, mondattan és stilisztika. (Greaca Noului Testament) A Kolozsvári Protestáns Teológia Kutatóintézetének kötetei. Kolozsvári Protestáns Teológiai Intézet, Kolozsvár 2010. 304 p |
szep 11 |
Féltve megőrizni, feladni, vagy továbbadni? |
szep 11 |
Ethik des Neuen Testaments |
szep 11 |
Das Evangelium nach Mattäus (Mt 1-7) |
szep 11 |
Das Bild der Kirche im ersten Thessalonicherbrief |
szep 11 |
Jézus asztalközösségei |
szep 11 |
János első levele 2,1–11 |
szep 11 |
The Ethics of the New Testament |
szep 11 |
„…hogy a halandót elnyelje az élet”. 1Kor 15,54c és 2Kor 5,4c összevetése |
szep 11 |
The teachings of Jesus |
szep 11 |
A sadduceusok |
szep 11 |
Igaz tanúvallomás. Kommentár János evangéliumához |
szep 11 |
József és Aszeneth története |
szep 11 |
Bücherschau: Csaba Balogh, The Stele of YHWH in Egypt. The Prophecies of Isaiah 18-20 concerning Egypt and Kush |
szep 11 |
Molnár, János: Héber nyelvtan. Második, javított és bővített kiadás. Kolozsvári Egyetemi Kiadó, Cluj-Napoca 2008. (Hebräische Grammatik. 2. erweiterte und verbesserte Auflage) Kolozsvár 2008. 207 p |
szep 11 |
A bibliai héber és arám nyelv (I) |
szep 11 |
Az ószövetség teológiája. Izrael történeti hagyományainak teológiája |
szep 11 |
Molnár János: Héber nyelvtan. Második javított kiadás. Kolozsvári Egyetemi Kiadó, Kolozsvár 2008. 2007 p |
szep 11 |
Héber nyelvtan |
szep 11 |
Zakariás próféta könyvének magyarázata |
szep 11 |
Des yeux pour voir, des oreilles pour entendre… Comparaison entre un motif biblique et une formule mésopotamienne |