This study argues that the phrase פָּרָשָׁיו וּפָרָשָׁיו should be emended to פָּרָשָׁיו וּפָרְשׂוּ, "their horses (or: horsemen) swarm out (or: spread out)". This reading is indirectly supported by some of the ancient witnesses (LXX and 1QpHab) and is better suited to its context than the Massoretic version.
Ószövetség
A tanulmány a 2002-2013 közötti időszak erdélyi protestáns biblikus irodalom bibliográfiai anyagát összesíti egy rövid bevezetéssel.
A tanulmány a 2002-2013 közötti időszak erdélyi protestáns biblikus irodalom bibliográfiai anyagát összesíti egy rövid bevezetéssel.
Az 1660-1661-ben megjelent Váradi Biblia a 17. századi magyar bibliakiadások egyik legkalandosabb történetű nyomtatványa. A megjelenés előzményeit, körülményeit és a kiadvány utóéletét olvashatjuk ebben a munkában.
Mircea Eliade a vallást, ezt a szimbolikus létgyakorlatot tekinti a különböző kultúrák közötti közvetítő elemnek. Kutatásai mindenekelőtt azokra a nyelvi fordulatokra, illetve magatartásmintákra irányulnak, melyek egy valahai, illetve jövőbeni kulturális egyneműséget idéznek-ígérnek. Számára a vallásban az emberi lényeg mutatkozik meg, amely antropológiai sajátja minden halandónak, s úgy véli, az istenhit elegyítő vonzereje képes megszüntetni a kultúrfokok egyenetlenségeit.
A jeruzsálemi École Biblique et Archéologique Française bibliográfiai adatbázisa. A rendkívül gazdag adatbázis különösen a biblikus irodalmat kutatók számára ad fontos bibliográfiai támpontokat. Az oldalon konkrét bibliai perikópára is lehet keresni.
Israel Antiquities Authority (IAA) projektje a Qumránban és környékén talált tekercsek digitalizált változatát teszi közzé. A kéziratok interaktív felület (pl. nagyítás) segítségével tanulmányozhatók.
A honlap jeruzsálemi Izrael-Múzemban őrzött néhány jelentős qumráni tekercs digitalizált változatát tartalmazza (A nagy Ézsaiás-tekercs, Háborús-tekercs, Habakuk peser, A közösség szabályzata, A Templom-tekercs). A fényképanyag formájában közzétett kéziratok interaktív felület (pl. nagyítás) segítségével tanulmányozhatók.
Az ORACC egy intézmények közötti projekt, amelynek célja a teljes főként akkád (illetve sumer) nyelven keletkezett korpusz online adatbázisának kialakítása, amely gazdag annotációval ellátott fordítással, továbbá szótárral és konkordanciával támogatja az ékírásos szövegek következő generációs tudományos kutatását.