Görög nyelv I

A kurzus a bibliai görög (koiné) nyelv alapjait fekteti le. Az Újszövetség eredeti nyelvének elsajátítása az első félévben a hangtan és a névszói rendszer köré szerveződik. A hallgatók megtanulnak görögül olvasni és írni, megismerkednek a három deklináció névszóival, a névmásokkal, a melléknevekkel és az indeklinábilis szófajokkal (prepozíciók, határozószók, kötőszavak), majd a félév végén a névszói mondat elemzésébe kapnak betekintést. A cél az, hogy a hallgató a félév végére magabiztosan olvassa a görög szöveget, felismerje és osztályozza a névszói elemeket, és előkészítse az igerendszer elsajátítását. Specifikus cél: a görög nyelv hangtani és névszói rendszerének olyan szintű ismerete, amely lehetővé teszi egyszerű újszövetségi mondatok dekódolását szótár segítségével.

Kompetenciák

Ismeret

• A hallgató leírja a koiné görög nyelv helyét az indoeurópai nyelvcsaládban, valamint szerepét az újszövetségi tudományok rendszerében.
• Ismeri a görög nyelv történeti fázisait (klasszikus, hellenisztikus, koiné, újszövetségi) és az ógörög írás kialakulásának főbb állomásait.
• Leírja a görög ábécé, a hehezet- és hangsúlyjelek, valamint a legfontosabb hangtani szabályok (összevonás, hangmásulás, proklízis, enklízis) elméleti hátterét.
• Ismeri és rendszerszerűen leírja a névelő, a három deklináció (I–III.) főneveinek, melléknéveinek, névmásainak és a számneveknek az alak- és mondattanát.
• Azonosítja és magyarázza a jelzős, állítmányi és prepozíciós szerkezetek szemantikai árnyalatait.
• Ismeri a non-verbális (névszói) mondatok szerkezeti felépítését és az indeklinábilis szófajok (prepozíciók, határozószók, kötőszavak) szerepét.

Képességek

• Képes a görög írásrendszer magabiztos használatára és a hangsúly- és hehezetjelekkel ellátott szöveg helyes olvasására.
• Alkalmazza a morfológiai ismereteket az alapvető névszói szerkezetek beazonosítására és szakszerű fordítására.
• Alkalmazza a mondattani ismereteket a mondaton belüli viszonyok (jelzős, birtokos, prepozíciós szerkezetek) azonosítására és fordítására.
• Képes az alapszókincs és a szótárak használatával egyszerű újszövetségi szövegek dekódolására.

Felelősségvállalás és autonómia

• Autonóm módon képes nyelvi elemzési részfolyamatokat (pl. szótárazás, alaktani meghatározás) elvégezni egy adott újszövetségi perikópán.
• Felismeri az eredeti görög szöveg és a fordítások közötti strukturális különbségeket a névszói viszonyok szintjén, és felelősséget vállal jelentésük pontos közvetítéséért.

Időbeosztás

Heti oktatási idő Előadás Szeminárium Gyakorlat
4 óra/hét 2 2 0
56 óra/szemeszter 28 28 0
Szorgalmi idő Óra/félév
Összesített idő 113
A kiadott kurzus, bibliográfia és órajegyzetek elsajátításához szükséges idő 34
További dokumentálódás könyvtárban, interneten, adatbázisokban vagy terepen 20
Szemináriumi dolgozatok, esszék, záródolgozatok elkészítése 0
Személyre szabott konzultáció 3
Szorgalmi idő összesen 57

Vizsgáztatás

1. Folyamatos ellenőrzés (30%): Rövid, digitális vagy papír alapú szókincs-kvízek a szemináriumokon.
2. Nyelvtanteszt és munkaportfólió (30%): A félév során elvégzett fordítási gyakorlatok, táblázatok, nyelvtani anyagok rendezett, letisztázott gyűjteménye.
3. Záróvizsga (40%): Szóbeli: ismeretlen újszövetségi szövegek értelmes felolvasása és a rendelkezésre álló segédeszközöket felhasználva nyelvtani magyarázata és fordítása.

Bibliográfia

Könyv