Görög nyelv I
A kurzus a bibliai görög (koiné) nyelv alapjait fekteti le. Az Újszövetség eredeti nyelvének elsajátítása az első félévben a hangtan és a névszói rendszer köré szerveződik. A hallgatók megtanulnak görögül olvasni és írni, megismerkednek a három deklináció névszóival, a névmásokkal, a melléknevekkel és az indeklinábilis szófajokkal (prepozíciók, határozószók, kötőszavak), majd a félév végén a névszói mondat elemzésébe kapnak betekintést. A cél az, hogy a hallgató a félév végére magabiztosan olvassa a görög szöveget, felismerje és osztályozza a névszói elemeket, és előkészítse az igerendszer elsajátítását. Specifikus cél: a görög nyelv hangtani és névszói rendszerének olyan szintű ismerete, amely lehetővé teszi egyszerű újszövetségi mondatok dekódolását szótár segítségével.
Kompetenciák
Ismeret
• A hallgató leírja a koiné görög nyelv helyét az indoeurópai nyelvcsaládban, valamint szerepét az újszövetségi tudományok rendszerében.
• Ismeri a görög nyelv történeti fázisait (klasszikus, hellenisztikus, koiné, újszövetségi) és az ógörög írás kialakulásának főbb állomásait.
• Leírja a görög ábécé, a hehezet- és hangsúlyjelek, valamint a legfontosabb hangtani szabályok (összevonás, hangmásulás, proklízis, enklízis) elméleti hátterét.
• Ismeri és rendszerszerűen leírja a névelő, a három deklináció (I–III.) főneveinek, melléknéveinek, névmásainak és a számneveknek az alak- és mondattanát.
• Azonosítja és magyarázza a jelzős, állítmányi és prepozíciós szerkezetek szemantikai árnyalatait.
• Ismeri a non-verbális (névszói) mondatok szerkezeti felépítését és az indeklinábilis szófajok (prepozíciók, határozószók, kötőszavak) szerepét.
Képességek
• Képes a görög írásrendszer magabiztos használatára és a hangsúly- és hehezetjelekkel ellátott szöveg helyes olvasására.
• Alkalmazza a morfológiai ismereteket az alapvető névszói szerkezetek beazonosítására és szakszerű fordítására.
• Alkalmazza a mondattani ismereteket a mondaton belüli viszonyok (jelzős, birtokos, prepozíciós szerkezetek) azonosítására és fordítására.
• Képes az alapszókincs és a szótárak használatával egyszerű újszövetségi szövegek dekódolására.
Felelősségvállalás és autonómia
• Autonóm módon képes nyelvi elemzési részfolyamatokat (pl. szótárazás, alaktani meghatározás) elvégezni egy adott újszövetségi perikópán.
• Felismeri az eredeti görög szöveg és a fordítások közötti strukturális különbségeket a névszói viszonyok szintjén, és felelősséget vállal jelentésük pontos közvetítéséért.
Óraszerkezet
Időbeosztás
| Heti oktatási idő | Előadás | Szeminárium | Gyakorlat | |
|---|---|---|---|---|
| 4 óra/hét | 2 | 2 | 0 | |
| 56 óra/szemeszter | 28 | 28 | 0 | |
| Szorgalmi idő | Óra/félév | |||
|---|---|---|---|---|
| Összesített idő | 113 | |||
| A kiadott kurzus, bibliográfia és órajegyzetek elsajátításához szükséges idő | 34 | |||
| További dokumentálódás könyvtárban, interneten, adatbázisokban vagy terepen | 20 | |||
| Szemináriumi dolgozatok, esszék, záródolgozatok elkészítése | 0 | |||
| Személyre szabott konzultáció | 3 | |||
| Szorgalmi idő összesen | 57 | |||
Vizsgáztatás
1. Folyamatos ellenőrzés (30%): Rövid, digitális vagy papír alapú szókincs-kvízek a szemináriumokon.
2. Nyelvtanteszt és munkaportfólió (30%): A félév során elvégzett fordítási gyakorlatok, táblázatok, nyelvtani anyagok rendezett, letisztázott gyűjteménye.
3. Záróvizsga (40%): Szóbeli: ismeretlen újszövetségi szövegek értelmes felolvasása és a rendelkezésre álló segédeszközöket felhasználva nyelvtani magyarázata és fordítása.
Bibliográfia
Könyv
- (1997): Görög nyelvtan az Újszövetség tanulmányozásához. II. átdolgozott kiadás. Kolozsvár: Protestáns Teológiai Intézet, 200 old.
- (1999/2011): A Primer of Biblical Greek. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1-264 old.
