Görög nyelv IV
Az igeragozási ismeretek további bővítése az athematikus igékkel, az az Újszövetség és Septuaginta szövegdarabjainak alaktani elemzése. Az újszövetségi szóanyag és a teológiai fogalmak ismeretének további bővítése. Az alapvető mondattani kérdések megismerése. A hangsúly az eredeti szövegek pontos fordítására esik.
Kompetenciák
Sajátos kompetenciák
Az eddig elsajátított alaktani és mondattani ismeretek birtokában a hallgató képes önálló és pontos fordítást készíteni a görög Biblia szövegeiből, mondattanilag elemezni a görög szöveget, és felkészült az exegézis munkájának elkezdésére.Óraszerkezet
Időbeosztás
| Heti oktatási idő | Előadás | Szeminárium | Gyakorlat | |
|---|---|---|---|---|
| 2 óra/hét | 1 | 1 | 0 | |
| 28 óra/szemeszter | 14 | 14 | 0 | |
| Szorgalmi idő | Óra/félév | |||
|---|---|---|---|---|
| Összesített idő | 98 | |||
| A kiadott kurzus, bibliográfia és órajegyzetek elsajátításához szükséges idő | 45 | |||
| További dokumentálódás könyvtárban, interneten, adatbázisokban vagy terepen | 24 | |||
| Szemináriumi dolgozatok, esszék, záródolgozatok elkészítése | 0 | |||
| Személyre szabott konzultáció | 1 | |||
| Szorgalmi idő összesen | 70 | |||
Vizsgáztatás
A folyamatos ellenőrzés tesztek által történik, és ezeknek mindegyikéből átmenő jegyet kell elérni, amely a szóbeli vizsga előfeltétele. A tesztek érdemjegyeinek általánosa a végső jegy 30%-át teszi ki.
Bibliográfia
Könyv
- (2010): Az újszövetségi görög nyelv. Hangtan, szótan, mondattan és stilisztika. A Kolozsvári Protestáns Teológia Kutatóintézetének Kötetei . Kolozsvár: Protestáns Teológiai Intézet, 300 old.
